Reviews of Family Practice Doctor Near Sulphur La
Пояснительная записка
Методическая разработка составлена для проведения занятий со студентами второго курса специальности Сестринское дело (базовая подготовка, очная форма получения образования).
Данное практическое занятие разработано в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом, рабочей программой, календарно-тематическим планом по предмету «Английский язык».
Студенты должны усвоить новый лексический материал, уметь бегло читать и переводить тексты с новыми словами, общаться (устно и письменно) на английском языке на повседневные темы, составлять вопросы к тексту, составлять диалоги по теме, работать в парах.
В приложении №i обозначен новый лексический материал + тексты.
В приложении №two помещены упражнения по данной теме.
В приложении №3 помещены ответы к упражнениям.
Методическая разработка рассчитана на 2 академических часа (90 минут). В нее входят: организационный момент, контроль домашнего задания, работа с новым материалом и закрепляющие упражнения.
ЦЕЛИ ЗАНЯТИЯ:
-
Образовательные - подготовить студентов к устному общению на предложенную тему, что требует введение нового соответствующего лексического материала, его проработка в известных грамматических конструкциях.
-
Воспитательные - воспитывать чувство уважения к традициям страны изучаемого языка. Поддерживать доброжелательную обстановку в группе.
-
Развивающие - продолжить формирование языковых умений и навыков, способствующих свободной коммуникации на английском языке.
Общие компетенции, осваиваемые на занятии:
ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения возложенных на него профессиональных задач, а также для своего профессионального и личностного развития.
ОК v. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
Место проведения занятия: кабинет иностранного языка.
Оснащение занятия:
-
методическая разработка для студентов
-
учебники и словари;
-
проектор, компьютер;
-
презентации по теме
Межпредметные связи:
-
Анатомия и физиология человека
-
Деловая культура
Внутрипредметные связи:
-
Анатомия человека. Медицинские учреждения.
Ориентировочные основы действий и примерная хронокарта занятия
№ | Этапы занятия | Время | Описание этапа |
i | Организационный момент | 1мин | Подготовка к занятию, установление дисциплины, концентрация внимания студентов на преподавателе. |
Сообщение темы и мотивация | 2мин | Название темы, объяснение ее актуальности. Объясняется порядок работы на уроке и цели. | |
two | Проверка домашнего задания | 8мин | Презентация учащегося, подготовка диалогов по данной теме, используя фразы-клише. |
3 | Работа с лексическим материалом | 10мин | Чтение лексических единиц, перевод. |
4 | Этап проверки понимания нового материала | 50мин | Чтение и перевод текста, выполнение заданий после текста. |
5 | Этап усвоения и закрепления новых знаний | 15мин | Презентация, объяснение и обсуждение материала по учебнику. |
6 | Этап обобщения и информации о домашнем задании | 4мин | Выполнение упражнений по теме, работа в парах; объяснение, обсуждение, сообщение домашнего задания. |
Тема занятия: « Хирургическое отделение больницы. Виды ранений ».
Значительная роль данной темы состоит в решении общеобразовательных задач (изучение новой лексики), повышении культурного уровня студента.
Данная тема интересна для изучения, так как прослеживается тесная связь с реальной жизнью, профессиональной и учебной деятельностью студентов. Информация о работе хирургического отделения, о различных практических ситуациях в работе медицинской сестры, новый лексический материал помогает в развитии общих компетенций. Лексический материал по данной теме может быть использован при прохождении последующих тем данного раздела, составлении диалогов и устных рассказов.
Основная используемая литература:
-
Парахина А.В., Тылкина С.А. Учебники английского языка для средних специальных учебных заведений. - .Высш.шк., 1990г.
-
Тылкина С.А., Темчина Н.А. Пособие по английскому языку для медицинских училищ. - М. «АНМИ», 1997г.
-
Козырева Л.Г., Шадская Т.В. Английский язык для медицинских колледжей и училищ. Учебное пособие - Ростов-на-Дону: изд-во «Феникс», 2003 г.
-
Англо-русские и русско-английские словари.
-
Интернет ресурсы: https://infourok.ru.
Дополнительная литература:
-
Курс английского языка / Н.Ярошенко. Г.Филатовой / адапт., - М.: ЗАО Ридерз Дайджест, - 2003г.
-
Кролик Н.И. Английский язык для студентов медиков - М.: ООО «Издательство Астрель», 2002г.
-
Грамматические пособия и справочники
Приложение №one
Слова и выражения к тексту:
Read and translate (Прочитайте и переведите):
Текст 1
IN THE SURGICAL ane Section two ( В хирургическом отделении )
You already know much almost our family. At present I want to tell y'all virtually my male parent. My father is a doctor. He is a surgeon. 3 He works at a large hospital in the surgical department. He works very hard. His work begins at nine. When he comes to the hospital he goes to his wards to examine his patients. He asks the ward nurse about the post-operative 4 status of his patients. She oft tells him that in that location are no mail service-operative reactions. 5 And sometimes she tells the dr. that the temperature of some of the post-operative patients is rather high and some of them take a swelling. 6 The surgeon gives necessary instructions to the nurse and goes to the operating-room. 7 He operates three days a week. I had my do at the infirmary where my father works and I learnt very much there. The work at the surgical section is rather difficult only very interesting. I learnt much about surgical nursing, nearly the dressing 8 of wounds nine and about the duties 10 of a surgical nurse.
Текст 2
1.to slip – подскользнуться
ii.to injure – повреждать
three.to call – вызывать
four.orderly – санитар
5.receiving - ward - приемный покой
6.stretcher – носилки
7.burrow – кушетка
viii.surgeon – хирург
ix. to examine - осматривать, обследовать
10. to suffer – страдать
11. talocrural joint – лодыжка
12. foot – стопа
xiii. to swell - вздуться, распухнуть
14. X - ray – рентген
15. fracture – перелом
xvi. medial malleolus - средняя берцовая кость
17.a plaster of Paris bandage – гипс
eighteen.to recover – выздоравливать
nineteen.out - patient department - физиолечебница , диспансер
A man slipped and injured his leg. The man's friend chosen an ambulance and when information technology arrived, transported him to the hospital, which was quite near. Two orderlies carried the man to the receiving-ward on a stretcher and placed him on a couch. The human being complained of a bad pain in his leg and suffered very much. The surgeon examined the patient carefully. His ankle and foot were swollen, but the peel was normal in colour.
Subsequently the X-ray exam the surgeon diagnosed a fracture of the medial malleolus. The surgeon anaesthetized the injured area, placed the fragments in a right position and applied a plaster of Paris bandage. In two days the X-ray test showed that the basic were in a right position.
In five weeks the man recovered and the surgeon removed the plaster of Paris bandage. The third roentgenogram revealed that the fracture had completely healed. He was discharged from the hospital and received a leave for 2 weeks. The surgeon advised him to come to the out-patient department for farther treatment with massage and warm baths.
Приложение №2
Упражнения (к первому тексту)
I . Скажите по-английски:
состояние больного после операции; хирургическое отделение; осматривать больных; давать необходимые инструкции; оперировать три раза в неделю; хирургическая сестра; палатная сестра; опухоль.
II. Ответьте на вопросы :
1. Where does Ann'south father work? ii. When does his work begin? 3. Whom does he enquire about the patients' condition? 4. Has he many operations during a week? 5. Have you been at a surgical department?
Three . Найдите в тексте слова, которые можно сочетать со словами
' post - operative ', ' surgical '.
Упражнения (ко второму тексту)
I . Вставьте вместо точек слова, подходящие по смыслу:
-
A human being slipped and injured his... .
-
The man' s... called an....
-
His... and... were bloated.
-
The... anaesthetized the injured area.
-
He was discharged from the....
(ankle, hospital, leg, friend, ambulance, foot, surgeon)
-
Переведите на английский язык:
Повредить ногу; вызвать машину скорой помощи; положить на кушетку; очень страдать; цвет кожи - нормальный; после рентгена; наложить гипс; через 2 дня; обнаружить.
-
Ответьте на вопросы:
-
What was wrong with the man?
-
Who helped him?
-
What did he mutter of?
-
Was information technology a fracture of medial malleoulus?
-
What was applied to him?
-
What was advised to him?
-
-
Переведите на русский язык слова и словосочетания:
during the practice, to slip and injure one's leg, to call an ambulance, to transport smb. to a hospital, quite virtually, to identify smb. on a couch, to suffer, the peel was normal in color, to advise to treat with a massage and warm baths.
Упражнения на закрепление
-
Глядя на рисунок, расскажите по-английски, что делает доктор перед тем, как приступить к операции:
-
Составьте и напишите предложения из следующих слов:
1. in, saw, room, operating, I, operations, some, the
2. before, physician, artillery, the, washed, performance, the, his, hands, and
three. the, gave, to, scalpel, nurse, a, surgeon, the
4. successful, performance, the, was
Приложение №3
Ответы к упражнениям ( к первому тексту ):
-
A post-operative condition of a patient; the surgical department; to examine patients; to requite necessary instructions; to operate three days a week; a surgical nurse; a ward nurse; a swelling.
-
1) Ann'south father works in the surgical department.
2) His work begins at nine.
three) He asks the ward nurse about the patients' status.
four) He operates iii days a week.
5) Aye/No, I have(/have not) been at a surgical department.
-
1) - a post-operative condition ( послеоперационное состояние )
- post-operative reactions ( послеоперационные осложнения )
- post-operative patients ( послеоперационные пациенты )
2) - a surgical department ( хирургическое отделение )
- a surgical nurse
- surgical nursing
Ответы к упражнениям ( ко второму тексту ):
-
ane) …leg.
2) …friend…ambulance.
3) …talocrural joint… foot….
4) …surgeon….
v) …hospital.
2. To hurt 1's leg; to telephone call an ambulance; to place on a couch; to suffer very much; the skin is normal in color; subsequently the X-ray exam; to apply a plaster of Paris cast; in 2 days; to show.
3. 1) The man slipped and injured his leg.
2) The man'south friend helped him.
3) He complained of a bad pain in his leg and suffered very much.
4) Yes, it was a fracture of medial malleoulus.
5) It was applied a plaster of Paris cast to him.
half dozen) The surgeon advised him to come up to the out-patient department for further treatment with massage and warm baths.
Four . во время практики; поскользнуться и повредить ногу; вызвать машину скорой помощи; отвезти кого-то в больницу; вполне близко; положить на кушетку; страдать; кожа была нормального цвета; посоветовал лечить массажем и теплыми ванночками.
Ответы к упражнениям на закрепление:
-
The physician washes his arms and hands, dries them on a sterile towel, puts on the gown and the gloves.
-
1. I saw some operations in the operating-room.
2. The dr. washed his arms and hands before the operation.
3. The nurse gave to the surgeon a scalpel.
4. The operation was successful.
Source: https://multiurok.ru/files/mietodichieskaia-razrabotka-praktichieskogho-zan-9.html
0 Response to "Reviews of Family Practice Doctor Near Sulphur La"
Post a Comment